Mündliche Übersetzung

Simultandolmetschen, das auch manchmal als Kabinendolmetschen bezeichnet wird, ist zweifelsohne die schwierigste Form des Dolmetschens. Wir arbeiten in schallisolierten Kabinen…

Mehr…

Flüsterdolmetschen, auch Chuchotage genannt, ist eine Form der Simultanverdolmetschung. Der Dolmetscher – sitzend oder stehend neben/hinter einem oder zwei (bis maximal drei Teilnehmern) – flüstert ihnen die Verdolmetschung des Redebeitrags simultan zu. Die Verdolmetschung geht ohne Kabine und ohne Dolmetschanlage über die Bühne.

Mehr…

Beim Konsekutivdolmetschen – der klassischen Form der Verdolmetschung – befindet sich die Dolmetscherin neben dem oder in der Nähe des jeweils Sprechenden und übersetzt seinen Beitrag abschnittweise. Die Länge der Redepassagen ist von der Art des Beitrags abhängig.

Mehr…

Liaison-Dolmetschen, umgangssprachlich auch „Satz-für-Satz“-Dolmetschen genannt, ist eine vereinfachte Form des Konsekutivdolmetschens, allerdings werden jeweils kürzere – bis zu ein paar Sätzen – Abschnitte des Beitrags übersetzt. Der Dolmetscher braucht sich dank der kürzeren Intervalle keine Notizen zu machen.

Mehr…

Dolmetschassistenz ist eine Mischform des Dolmetschens, die vornehmlich während Geschäfts- und Studienreisen, bei Messeauftritten und diversen Begegnungen zum Einsatz kommt. Wir begleiten unseren Kunden diskret und professionell.

Mehr…

Als vereidigter Dolmetscher darf nur der Dolmetscher arbeiten, der auf der vom Justizministerium geführten Liste der vereidigten Dolmetscher und Übersetzer geführt wird. Wir verfügen beide über die Befugnis, in dieser Eigenschaft aufzutreten.

Mehr…

Vom-Blatt-Dolmetschen

Vom-Blatt-Dolmetschen ist eine Form des Dolmetschens zwischen der schriftlichen und mündlichen Übersetzung. Ein vorliegender geschriebener Text wird dabei in der Zielsprache mündlich fließend wiedergegeben.

Mehr…