Vom-Blatt-Dolmetschen

Businessman looking at a document

Vom-Blatt-Dolmetschen ist eine Form des Dolmetschens zwischen der schriftlichen und mündlichen Übersetzung. Ein vorliegender geschriebener Text wird dabei in der Zielsprache mündlich fließend wiedergegeben.

Die Technik des Vom-Blatt-Dolmetschens ist gefragt vor allem in Notariatskanzleien, oder Gerichtssälen, wenn es heißt der Partei, welche die Amtssprache/die Sprache der Originalurkunde nicht kennt, sprachlichen Beistand zu leisten.

Der Bedarf des Vom-Blatt-Dolmetschens kann sich jedoch manchmal auch ganz unerwartet ergeben. Es kommt vor, dass uns der Referent – unmittelbar vor dem Beginn seines Auftritts – in der Kabine aufsucht und den Text seines Beitrags aushändigt. In solch einem Fall verzichten wir meistens auf das Vom-Blatt-Dolmetschen und konzentrieren uns auf den mündlichen Vortrag, um dem Redner besser folgen zu können, ohne uns von dem geschriebenen Wort ablenken zu lassen.

Bei Konsekutivdolmetschen ist dagegen die schriftliche Form des Beitrags immer hilfreich und willkommen.

Vom-Blatt-Dolmetschen aus dem Polnischen? Lassen Sie mich für Sie den polnischen Text entschlüsseln.