Auch wenn die schriftlichen Übersetzungen nicht im Mittelpunkt unseres Interesses stehen, machen wir hier keine halben Sachen.
Wir übersetzen nicht alles – wir nehmen nur die Aufträge an, die die Problematik betreffen, in der wir uns wirklich gut auskennen und somit eine perfekte Leistung erbringen können.
Wir übersetzen:
- Unterlagen im Zusammenhang mit den Konferenzen, Schulungen, Seminaren oder Studienreisen, bei denen wir dolmetschen. Hierbei legen wir großen Wert darauf, das entsprechende Fachvokabular korrekt zu übertragen. Im Laufe der Übersetzungsarbeit konsultieren wir die Fachterminologie mit Verfassern der Texte, Fachleuten aus der jeweiligen Branche und native speakers.
- Texte im Zusammenhang mit der Bedienung der Firmen, mit denen wir zusammenarbeiten – Verträge, Berichte, Werbematerialien, Marketingunterlagen, Internetseiten, Ausschreibungsunterlagen usw.
- Dokumente für Geschäftskunden – Gesellschaftsverträge, Verkaufsverträge, Bevollmächtigungen, Generalversammlungsprotokolle, Abschriften aus dem Handelsregister usw.
Bei Bedarf engagieren wir Ihnen gerne kompetente Fachübersetzer für Ihre Branche.
Lassen Sie uns Ihre Datei per E-Mail (Kontaktformular) zukommen. Gerne erstellen wir für Sie ein individuelles Preisangebot.