Tłumaczenia ustne – w realu i zdalne (RSI)
NIEMIECKI – POLSKI – ANGIELSKI
TŁUMACZENIA DLA PRZEMYSŁU i BIZNESU
Konferencje i tłumaczenia przysięgłe
Tłumaczenia przysięgłe w kombinacji DE-PL. (TP/2811/05)
Ponad 25 lat doświadczenia w tłumaczeniu konferencji, szkoleń, seminariów, eventów firmowych, wydarzeń kultury, kongresów, sympozjów, spotkań biznesowych, targów branżowych, podróży studyjnych, wieczorów autorskich, wywiadów… Pracy, której nie zamieniłabym na żadną inną, ponieważ zbliża ludzi i daje radość z pomocy w komunikacji. Zapraszam do współpracy!
Gwarancją Twojego zadowolenia – jest moje zamiłowanie do pracy!
Tłumaczenia ustne – w realu i zdalne (RSI)
NIEMIECKI – POLSKI – ANGIELSKI
Tłumaczenia przysięgłe w kombinacji DE-PL. (TP/2811/05)
Gwarancją najwyższej jakości moich usług jest przynależność do Polskiego Stowarzyszenia Tłumaczy Konferencyjnych oraz ponad 25-letnie doświadczenie zawodowe
Gwarancją Twojego zadowolenia – jest moje zamiłowanie do pracy!
Tłumaczenia ustne
Oferuję Państwu najwyższej jakości tłumaczenia ustne każdego rodzaju – symultaniczne, szeptane, konsekutywne, asystenckie, liaison, a vista itd. – w każdym obszarze tematycznym: od polityki i ekonomii, poprzez prawo cywilne i karne, aż po nauki humanistyczne, kulturę, medycynę i nauki techniczne.
Komfort współpracy
Moim Klientom zapewniam nie tylko profesjonalną usługę tłumaczeniową, ale również dyskretne i taktowne wsparcie przy jednoczesnym poszanowaniu zasady neutralności tłumaczenia.
Oferuję doradztwo przy planowaniu i organizacji tłumaczeń oraz wynajem niezbędnego sprzętu. Gwarantuję kompleksowe wsparcie tłumaczeniowe, niezawodność i poufność.
Dlaczego ja?
Praca jest dla mnie autentyczną pasją. Wyznaję zasadę, że najważniejszy jest komfort naszego Klienta. Mam bogate doświadczenie, które w połączeniu z zaangażowaniem (starannie przygotowuję się do wykonania każdego zlecenia) pozwala mi zapewnić usługi najwyższej jakości.
Tłumaczenie ustne – to adrenalina i stres. To dynamiczna praca ze słowem, tekstem i drugim człowiekiem – a każdy nieprzewidywalny. To intelektualny pojedynek z sensem i intencją wypowiedzi. To radość z pracy, gdy moje tłumaczenie trafia w sedno. To moja pasja i wyzwanie.
Monika